If that goes well, you will soon have a do’i (girlfriend/boyfriend).Further down the track, you might have a meeting with the camer (calon mertua, future in-laws).Or, if you aren’t quite so serious, maybe you just want a TTM (teman tapi mesra, casual sex partner).

Youth Indonesian is at its most creative and dynamic when dealing with subjects such as social life, relationships, love and sex.

Discussion of such topics is best not understood by adults!

The world of dating has developed much youth-specific terminology. Once you have a gebetan (someone you’re keen on), you should try a PDKT or pendekatan (the stage of flirting or hitting on someone).

Youth Indonesian is distinctly casual, undeniably cool and matches the style of contemporary Indonesian youth.

A shared dialect allows young people to claim their own cultural space and to carve out a unique identity within mainstream Indonesian society.

Language is deliberately used to define who is a member of the youth subculture and who is not.

By using an alternative system of communication, young people can avoid unwanted adult eavesdroppers and snub the prevailing parent culture.

One of the first lessons that any student of Indonesian learns is that ya means ‘yes’ and tidak means ‘no’. For the youth of Indonesia, tidak carries connotations of authority, formality and the older generation. In place of tidak, you are much more likely to hear young people use nggak, kagak or ga.

After spending some time in Indonesia, however, I realised that using tidak in conversation with young people is unlikely to win you many friends.

These have essentially the same meaning as tidak, but are far more acceptable in speech between young Indonesians.

This is just one example of a youth style of language that has developed in marked contrast to standard Indonesian.